黙然日記(廃墟)

はてなダイアリー・黙然日記のミラーです。更新はありません。

オオニシ記事の恣意的な誤訳。

 いまさら気づいたのですが、古森義久氏も http://komoriy.iza.ne.jp/blog/entry/89611 で取り上げたし産経新聞2ちゃんねるでも批判された、ニューヨーク・タイムズ紙のノリミツ・オオニシ氏の記事について、流布した日本語訳(古森氏による要約紹介も含む)が、いかに恣意的でひどいものだったかという論証がなされています。

sokの日記: 2006年12月17日付のNYタイムズ紙について
http://sok-sok.seesaa.net/article/30891008.html

おしゃべりSchwaetzerの飲んだくれな毎日
http://d.hatena.ne.jp/Schwaetzer/20061230
http://d.hatena.ne.jp/Schwaetzer/20061231

 どう見てもオオニシ氏の記事はまともです本当に(ry
 うーむ。古森氏の発言におかしなところがあるから変だとは思ってたんだけど、こんなにひどかったとは。とはいえ、わたしも古森氏の要約を元に批判していたので(id:pr3:20061220:1166574572他)、決してえらそうなことは言えないのですが。英語の読み書きをもうちょっと真面目に勉強し直さないとなあ。